文/泉鏡花
媒人首先向準新人說「恭喜」,公婆也說「恭喜」,連親戚、朋友等也都說「恭喜」。的確,他們是欣喜地祝福新郎新娘的婚姻,但,婚禮果真可喜可賀嗎?
小說裡出現的男女主角,其婚禮非常可喜可賀,因為他們一路走來,在結為夫妻之前已經備嘗困難,如今終於可以在安穩悠閒中渡過平和的歲月。
但是這樣的美事,僅止於少部分人,甚至只是單篇、局部之故事而已。
其實,一般女性應該避免,甚至有所恐懼的人生觀,不是在婚姻以前,而是之後。
例如,她們應該想想,離開深愛的父母掌中之後,所委身的公婆會如何?丈夫會如何?大舅小姑們又會如何?所有兩方家庭的相關人會如何?依照此的經驗所見的這些人究竟會如何?又整個社會會如何?
想到種種的這些問題,怎麼不會令人起寒心呢?俗語說:「女人由婚姻所得的」,大概就是像這樣的情形。
而男人也是,正如前人所說:「無妻則少樂,有妻之身亦多悲」。在社會上的情形來說,也不能完全擁有個人的行動。
女人小至為了父母、孩子、丈夫、熟人或親戚,甚至為了傭人、鄰里、村莊,大至為了家國,不得不受困於夫家,不得不哭泣,不得不忍受苦痛,甚至不得不為此死亡……種種的因素,是無法將所謂的「我」──一個簡單的肉體超然置之,而是在大多數時間被他人左右、被判斷,而且被支配。
不過話說回來,女人如果為了愛,也許就會拋下所謂「我」的一種任性的觀念,而完全的愛也是「無我」的別名。所以,如果是為了愛,他人給予的再怎麼艱難辛苦,也都會欣然甘願接受。
而所謂不幸,所謂困窮,所謂艱難辛苦,本來都是將自己作為「我」的自私觀念而起──對他人、對社會所發的怨言。但如果因為愛而沒有自私的「我」,為什麼又會有其痛苦和快樂的地方呢?
舉例來說,像是殉情、私奔、斷絕父子關係等等,這些都是愛的不同面。也就是說,為了這個人而欣喜,為了這個人而祝禱,這是可喜可賀的,但是在社會方面只有可嘆的事。談到婚姻,在儀式上、文字上,是沒有愛存在的,只不過男女在一起,鄭重其事地舉杯敬酒而已。
人在未結婚之前,愛是自由的,正如諺語「戀愛無上下之隔」所說,究竟誰戀愛誰,誰也無法否認吧?一旦結了婚的女人,就不是女人,而是一種叫著妻子的女人。
我們不能愛她。
不,不是不能愛,而是社會不允許。
婚姻,就這樣把愛變為不可能。社會的婚姻將愛束縛、壓制,是為了剝奪自由而作的殘酷刑法。自古都說紅顏薄命,恐怕是社會使她薄命吧!
只要沒有所謂的婚姻,又怎麼會使那樣的佳人薄命呢?
所有涉及愛的瓜葛、爭端、失望、自殺、疾病等等可怕的名詞,不都是指因婚姻而產生的惡果嗎?
只要沒有「妻子」,沒有「丈夫」,假定一般的男女都只是男女的話,
就不會有因愛的道徳而產生的罪人吧?
──女人不必為了情而毒殺丈夫,男人不必為了愛而私通。
不僅沒有需要,連這種不快的文字,在「愛的字典」裡任何一頁去查,必定也找不出來。
但是這樣的事情,因社會有了秩序而毫不容許。
唉,我們居然認為結婚是集所有愛之大成,真的是大錯特錯啊!
世人並非想要結婚,如果要愛的話,我們可以愛嫦娥,嫦娥可以愛我們,誰愛誰都無妨,無害,也無糾葛。
就像古時匈奴雖愛昭君,奈何昭君怨恨騎馬,卻滿載憂愁而嫁入胡國,不就只因匈奴強迫婚姻而已。
所以,想要藉著婚姻而得到愛的人,這樣的愚蠢程度與在水中撈月的猿猴有什麼不同呢?
又是或是想要藉著婚姻的形式作為相互意愛的有形確證,這樣的愛之薄弱更不用說!
不客氣直言的話,婚姻恐怕只是拷問愛以順從自己之卑劣手段而已。
如此,這不過談到婚姻的實質意義,至於其表面,我們應該是組成國家的分子。
婚姻是對父母的孝道,是對家庭的責任,是對友人的禮儀,也是對親戚的交誼。
總之,是對社會的義務。但是,對我一點好處也沒有。
那麼婚姻為何對他們是可喜可賀的呢?
媒人說「恭喜」,公婆也說「恭喜」,連親戚、朋友等也都說「恭喜」。這究竟是什麼意思呢?說到底,不就是為了社會而祝賀的?!
自古,我國的婚禮,不是為了愛,而是為了社會。因為在儒教的國家,是不得沒有子孫。那假如是因愛而起的婚姻,公婆會如何?大舅小姑們會如何?所有兩方家庭的相關人會如何?依照此的經驗所見的這些人究竟會如何?又整個社會會如何?因為對社會之義務,所以我們不得不結婚。
父母教育孩子不可有私自的愛,僅能以恭謙、貞淑、溫柔為問題,這是為什麼?
前面已經說過──愛是「無我」的。
究竟是我以外的誰亂了人倫?甚至將婚姻視為人生的大禮,要人離家後不要回來。
女人甘願接受此命令而出嫁,其內心未免太可憐。
所以,我們當然要感謝啊,感謝新郎新娘,他們為了對社會的義務而煩惱,被不快的繁重家累所束縛。
因為社會是由人所構成,而人是由結婚所構成。
在此,媒人說「恭喜」,公婆也說「恭喜」,親戚、朋友們等也都說「恭喜」。
如此這般,新郎新娘不得不為了社會而締結婚姻,對於社會上一般人而言,可能值得恭喜而愉快吧!
不過與其祝賀,不如慇懃地向新郎新娘感謝吧!那新郎新娘對此,有什麼值得恭喜的呢?他們同樣地說恭喜,只是為了社會而恭喜。
再提醒一次,我們人類所謂依此而生存的愛,絕不是可以靠「婚姻」而獲得的。
人會對死深惡痛絶,但不是會為了國家而高興去死嗎?
婚姻也是同樣如此。
為了社會而犠牲自身,當然誰都不得不恭喜而舉行「三獻之禮」。
-------------------------------
愛と婚姻
媒妁人先づいふめでたしと、舅姑またいふめでたしと、親類等皆いふめでたしと、知己朋友皆いふめでたしと、渠等は欣々然として新夫婦の婚姻を祝す、婚礼果してめでたきか。
小説に於ける男女の主客が婚礼は最めでたし。何となれば渠等の行路難は皆合
の事ある以前既に経過し去りて、自来無事悠々の間に平和なる歳月を送ればなり。
然れども斯の如きはたゞ一部、一篇、一局部の話柄に留まるのみ。其実一般の婦人が忌むべく、恐るべき人生観は、婚姻以前にあらずして、其以後にあるものなりとす。
渠等が慈愛なる父母の掌中を出でて、其身を致す、舅姑はいかむ。夫はいかむ。小姑はいかむ。すべての関係者はいかむ。はた社会はいかむ。在来の経験に因りて見る処のそれらの者は果していかむ。豈寒心すべきものならずや。
婦人の婚姻に因りて得る処のものは概ね斯の如し。而して男子もまた、先人曰く、「妻なければ楽少く、妻ある身には悲多し」とそれ然るのみ。
然れども社会は普通の場合に於て、個人的に処し得べきものにあらず。親のために、子のために、夫のために、知己親類のために、奴僕のために。町のために、村のために、家のために、窮せざるべからず、泣かざるべからず、苦まざるべからず、甚しきに至りては死せざるべからず、常に我といふ一個簡単なる肉体を超然たらしむることを得で、多々他人に因りて左右せられ、是非せられ、猶且つ支配さるゝものたり。但愛のためには必ずしも我といふ一種勝手次第なる観念の起るものにあらず、完全なる愛は「無我」のまたの名なり。故に愛のためにせむか、他に与へらるゝものは、難といへども、苦といへども、喜んで、甘じて、これを享く。元来不幸といひ、窮苦といひ、艱難辛苦といふもの、皆我を我としたる我を以て、他に――社会に――対するより起る処の怨言のみ。愛によりて我なかりせば、いづくんぞそれ苦楽あらむや。
情死、駈落、勘当等、これ皆愛の分弁たり。すなはち其人のために喜び、其人のために祝して、これをめでたしといはむも可なり。但社会のためには歎ずべきのみ。独り婚礼に至りては、儀式上、文字上、別に何等の愛ありて存するにあらず。唯男女相会して、粛然と杯を巡らすに過ぎず。人の未だ結婚せざるや、愛は自由なり。諺に曰く「恋に上下の隔なし」と。然り、何人が何人に恋するも、誰かこれを非なりとせむ。一旦結婚したる婦人はこれ婦人といふものにあらずして、寧ろ妻といへる一種女性の人間なり。吾人は渠を愛すること能はず、否愛すること能はざるにあらず、社会がこれを許さざるなり。愛することを得ざらしむるなり。要するに社会の婚姻は、愛を束縛して、圧制して、自由を剥奪せむがために造られたる、残絶、酷絶の刑法なりとす。
古来いふ佳人は薄命なり、と、蓋し社会が渠をして薄命ならしむるのみ。婚姻てふものだになかりせば、何人の佳人か薄命なるべき。愛に於ける一切の、葛藤、紛紜、失望、自殺、疾病等あらゆる恐るべき熟字は皆婚姻のあるに因りて生ずる処の結果ならずや。
妻なく、夫なく、一般の男女は皆たゞ男女なりと仮定せよ。愛に対する道徳の罪人は那辺にか出来らむ、女子は情のために其夫を毒殺するの要なきなり。男子は愛のために密通することを要せざるなり。否、たゞに要せざるのみならず、爾き不快なる文字はこれを愛の字典の何ペエジに求むるも、決して見出すこと能はざるに至るや必せり。然れども斯の如きは社会に秩序ありて敢て許さず。
あゝ/\結婚を以て愛の大成したるものとなすは、大なるあやまりなるかな。世人結婚を欲することなくして、愛を欲せむか、吾人は嫦娥を愛することを得、嫦娥は吾人を愛することを得、何人が何人を愛するも妨げなし、害なし、はた乱もなし。匈奴にして昭君を愛するも、昭君豈馬に乗るの怨あらむや。其愀然として胡国に嫁ぎたるもの、匈奴が婚を強ひたるに外ならず。然も婚姻に因りて愛を得むと欲するは、何ぞ、水中の月を捉へむとする猿猴の愚と大に異なるあらむや。或は婚姻を以て相互の愛を有形にたしかむる証拠とせむか。其愛の薄弱なる論ずるに足らず。憚りなく直言すれば、婚姻は蓋し愛を拷問して我に従はしめむとする、卑怯なる手段のみ。それ然り、然れどもこはただ婚姻の裏面をいふもの、其表面に至りては吾人が国家を造るべき分子なり。親に対する孝道なり。家に対する責任なり。朋友に対する礼儀なり。親属にたいする交誼なり。総括すれば社会に対する義務なり。然も我に於て寸毫の益する処あらず。婚姻何ぞ其人のために喜ぶべけむや。祝すべけむや。めでたからむや。しかも媒はいふめでたしと、舅姑はいふめでたしと、親類はいふめでたしと、朋友はいふめでたしと、そも何の意ぞ。他なし、社会のために祝するなり。
古来我国の婚礼は、愛のためにせずして社会のためにす。奉儒の国は子孫なからざるべからずと命ずるに因れり。もしそれ愛によりて起る処の婚姻ならむか、舅姑なにかある、小姑何かある、凡ての関係者何かある、そも/\社会は何かある。然るに、社会に対する義務の為に止むを得ずして結婚をなす、舅姑は依然として舅姑たり、関係者、皆依然として渠を窮せしむ。人の親の、其児に教ふるに愛を以てせずして漫に恭謙、貞淑、温柔をのみこれこととするは何ぞや。既にいふ、愛は「無我」なりと。我なきもの誰か人倫を乱らむや。しかも婚姻を以て人生の大礼なりとし、出でては帰ることなかれと教ふ。婦人甘んじてこの命を請け行いて嫁す、其衷情憐むに堪へたり。謝せよ、新夫婦に感謝せよ、渠等は社会に対する義務のために懊悩不快なるあまたの繋累に束縛されむとす。何となれば社会は人に因りて造らるゝものにして、人は結婚によりて造らるる者なればなり。こゝに於てか媒妁人はいふめでたしと、舅姑はいふめでたしと、親類朋友皆またいふめでたしと。然り、新夫婦は止むを得ずして社会のために婚姻す。社会一般の人に取りてはめでたかるべし、嬉しかるべし、愉快なるべし、これをめでたしと祝せむよりは、寧ろ慇懃に新夫婦に向ひて謝して可なり。
新夫婦其者には何のめでたきことあらむや、渠等が雷同してめでたしといふは、社会のためにめでたきのみ。
再言す、吾人人類が因りてもて生命を存すべき愛なるものは、更に婚姻によりて得らるべきものにあらざることを。人は死を以て絶痛のこととなす、然れども国家のためには喜びて死するにあらずや。婚姻亦然り。社会のために身を犠牲に供して何人も、めでたく、式三献せざるべからざるなり。
(明治二十八年五月)
沒有留言:
張貼留言